|
XBRL-indsendelsesoplysninger
|
|
|
|
Indsender firma CVR-nummer
|
|
|
|
|
|
Christensen Kjærulff, Statsautoriseret Revisionsaktieselskab
|
Indsender firmaadresse gadenavn og husnummer
|
|
Indsender firmaadresse postnummer og by
|
|
|
Sidste regnskabsperiodes startdato
|
|
|
Sidste regnskabsperiodes slutdato
|
|
|
Regnskabsperiodens startdato
|
|
|
Regnskabsperiodens slutdato
|
|
|
Regnskabets godkendelsesdato
|
|
|
Regnskabsaflæggende firma CVR-nummer
|
|
|
Regnskabsaflæggende firma navn
|
|
|
Regnskabsaflæggende firmaadresse vejnavn
|
|
|
Regnskabsaflæggende firmaadresse vejnummer
|
|
Regnskabsaflæggende firmaadresse postnummer
|
|
Regnskabsaflæggende firmaadresse by
|
|
|
Regnskabsaflæggende firma stiftelsesdato
|
|
|
Regnskabsaflæggende firma hjemsted
|
|
|
Revisionsvirksomhedens navn
|
|
Christensen Kjærulff, Statsautoriseret Revisionsaktieselskab
|
Revisionsvirksomhedens CVR-nummer
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Revisors adresse, vejnavn
|
|
|
Revisors adresse, vejnummer
|
|
|
Revisors adresse, postnummer
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
For- og efternavn på dirigenten på generalforsamlingen
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CaseWare fra Revisorgruppen Danmark
|
Notes to users of the English version of this document:
|
|
|
This document contains a Danish version as well as an English version. In the event of any dispute regarding the interpretation of any part of the document, the Danish version of the document shall prevail.
|
|
|
To ensure the greatest possible applicability of the English version of the document, IAS/IFRS English terminology has been used.
|
|
|
Please note that decimal points remain unchanged from Danish version of the document. This means that DKK 146.940 corresponds to the English amount of DKK 146,940, and that 23,5 % corresponds to 23.5 %.
|
18818
|
|
XBRL-indsendelsesoplysninger (fortsat)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rapporteringsforpligtelser i henhold til erklæringsbekendtgørelsens § 7, stk. 2:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Resultatopgørelse (artsopdelt)
|
|
|
Bruttofortjeneste/-tab (§32)
|
|
|
|
|
|
|
Af- og nedskrivninger af materielle og immaterielle anlægsaktiver
|
|
|
|
|
|
|
Indtægter af kapitalandele i tilknyttede virksomheder
|
|
|
Andre finansielle indtægter
|
|
|
Øvrige finansielle omkostninger
|
|
|
Ordinært resultat før skat
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Reserve for nettoopskrivning efter den indre værdis metode
|
|
|
Overføres til/fra overført resultat
|
|
|
|
|
|
|
Færdiggjorte udviklingsprojekter
|
|
|
Erhvervede immaterielle anlægsaktiver
|
|
|
Immaterielle anlægsaktiver i alt
|
|
|
Andre anlæg, driftsmateriel og inventar
|
|
|
Indretning af lejede lokaler
|
|
|
Materielle anlægsaktiver i alt
|
|
|
|
|
|
|
Finansielle anlægsaktiver i alt
|
|
|
|
|
|
|
Råvarer og hjælpematerialer
|
|
|
|
|
|
|
Fremstillede varer og handelsvarer
|
|
|
|
|
|
|
Tilgodehavender fra salg og tjenesteydelser
|
|
|
Notes to users of the English version of this document:
|
|
|
This document contains a Danish version as well as an English version. In the event of any dispute regarding the interpretation of any part of the document, the Danish version of the document shall prevail.
|
|
|
To ensure the greatest possible applicability of the English version of the document, IAS/IFRS English terminology has been used.
|
|
|
Please note that decimal points remain unchanged from Danish version of the document. This means that DKK 146.940 corresponds to the English amount of DKK 146,940, and that 23,5 % corresponds to 23.5 %.
|
18818
|
|
XBRL-indsendelsesoplysninger (fortsat)
Tilgodehavender hos tilknyttede virksomheder
|
|
|
|
|
|
|
Tilgodehavende selskabsskat
|
|
|
|
|
|
|
Periodeafgrænsningsposter
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Reserve for udviklingsomkostninger
|
|
|
Reserve for valutakursomregning
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Periodeafgrænsningsposter
|
|
|
Langfristede gældsforpligtelser i alt
|
|
|
Gæld til pengeinstitutter
|
|
|
Leverandører af varer og tjenesteydelser
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Periodeafgrænsningsposter
|
|
|
Kortfristede gældsforpligtelser i alt
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Personaleomkostninger (artsopdelt)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Andre omkostninger til social sikring
|
|
|
Personaleomkostninger i alt
|
|
|
|
|
|
|
Færdiggjorte udviklingsprojekter
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Af-/nedskrivninger, primo
|
|
|
|
|
|
|
Notes to users of the English version of this document:
|
|
|
This document contains a Danish version as well as an English version. In the event of any dispute regarding the interpretation of any part of the document, the Danish version of the document shall prevail.
|
|
|
To ensure the greatest possible applicability of the English version of the document, IAS/IFRS English terminology has been used.
|
|
|
Please note that decimal points remain unchanged from Danish version of the document. This means that DKK 146.940 corresponds to the English amount of DKK 146,940, and that 23,5 % corresponds to 23.5 %.
|
18818
|
|
XBRL-indsendelsesoplysninger (fortsat)
Af-/nedskrivninger, ultimo
|
|
|
Færdiggjorte udviklingsprojekter, ultimo
|
|
|
Erhvervede immaterielle anlægsaktiver
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Af-/nedskrivninger, primo
|
|
|
|
|
|
|
Af-/nedskrivninger, ultimo
|
|
|
Erhvervede immaterielle anlægsaktiver, ultimo
|
|
|
Andre anlæg, driftsmateriel og inventar
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Af-/nedskrivninger, primo
|
|
|
|
|
|
|
Af-/nedskrivninger, ultimo
|
|
|
Andre anlæg, driftsmateriel og inventar, ultimo
|
|
|
Indretning af lejede lokaler
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Af-/nedskrivninger, primo
|
|
|
|
|
|
|
Af-/nedskrivninger, ultimo
|
|
|
Indretning af lejede lokaler, ultimo
|
|
|
Kapitalandele i tilknyttede virksomheder
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Årets resultat før afskrivninger på goodwill
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Modregnet i tilgodehavender
|
|
|
Af-/nedskrivninger, ultimo
|
|
|
Notes to users of the English version of this document:
|
|
|
This document contains a Danish version as well as an English version. In the event of any dispute regarding the interpretation of any part of the document, the Danish version of the document shall prevail.
|
|
|
To ensure the greatest possible applicability of the English version of the document, IAS/IFRS English terminology has been used.
|
|
|
Please note that decimal points remain unchanged from Danish version of the document. This means that DKK 146.940 corresponds to the English amount of DKK 146,940, and that 23,5 % corresponds to 23.5 %.
|
18818
|
|
XBRL-indsendelsesoplysninger (fortsat)
|
|
Årets overkurs ved emission
|
|
|
Overført til overført resultat
|
|
|
Reserve for nettoopskrivning efter den indre værdis metode
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Reserve for udviklingsomkostninger
|
|
|
|
|
Overført fra Overført resultat
|
|
|
|
|
|
|
Reserve for valutakursomregning
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Overført fra overkurs ved emission
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Notes to users of the English version of this document:
|
|
|
This document contains a Danish version as well as an English version. In the event of any dispute regarding the interpretation of any part of the document, the Danish version of the document shall prevail.
|
|
|
To ensure the greatest possible applicability of the English version of the document, IAS/IFRS English terminology has been used.
|
|
|
Please note that decimal points remain unchanged from Danish version of the document. This means that DKK 146.940 corresponds to the English amount of DKK 146,940, and that 23,5 % corresponds to 23.5 %.
|
18818
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ørbækvej 264, 5220 Odense SØ
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Company reg. no. 35 67 10 99
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. oktober 2024 - 30. september 2025
|
|
|
|
1 October 2024 - 30 September 2025
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Årsrapporten er fremlagt og godkendt på selskabets ordinære generalforsamling den 19. marts 2026.
|
|
|
|
The annual report was submitted and approved by the general meeting on the 19 March 2026.
|
|
|
|
Indholdsfortegnelse
Contents
Side
Page
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Den uafhængige revisors revisionspåtegning
|
|
Independent auditor's report
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Årsregnskab 1. oktober 2024 - 30. september 2025
|
|
Financial statements 1 October 2024 - 30 September 2025
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Notes to users of the English version of this document:
|
|
|
This document contains a Danish version as well as an English version. In the event of any dispute regarding the interpretation of any part of the document, the Danish version of the document shall prevail.
|
|
|
To ensure the greatest possible applicability of the English version of the document, IAS/IFRS English terminology has been used.
|
|
|
Please note that decimal points remain unchanged from Danish version of the document. This means that DKK 146.940 corresponds to the English amount of DKK 146,940, and that 23,5 % corresponds to 23.5 %.
|
18818
|
|
Ledelsespåtegning
Management's statement
Bestyrelse og direktion har dags dato aflagt årsrapporten for regnskabsåret 1. oktober 2024 - 30. september 2025 for Celvivo ApS.
|
Today, the Board of Directors and the Executive Board have approved the annual report of Celvivo ApS for the financial year 1 October 2024 - 30 September 2025.
|
Årsrapporten er aflagt i overensstemmelse med årsregnskabsloven.
|
The annual report has been prepared in accordance with the Danish Financial Statements Act.
|
Vi anser den valgte regnskabspraksis for hensigtsmæssig, og efter vores opfattelse giver årsregnskabet et retvisende billede af selskabets aktiver, passiver og finansielle stilling pr. 30. september 2025 samt af resultatet af selskabets aktiviteter for regnskabsåret 1. oktober 2024 - 30. september 2025.
|
We consider the chosen accounting policy to be appropriate, and in our opinion, the financial statements give a true and fair view of the financial position of the Company at 30 September 2025 and of the results of the Company's operations for the financial year 1 October 2024 – 30 September 2025.
|
Ledelsesberetningen indeholder efter vores opfattelse en retvisende redegørelse for de forhold, som beretningen omhandler.
|
Further, in our opinion, the Management's review gives a true and fair review of the matters discussed in the Management's review.
|
Årsrapporten indstilles til generalforsamlingens godkendelse.
|
We recommend that the annual report be approved at the Annual General Meeting.
|
Odense SØ, den 19. marts 2026
Odense SØ, 19 March 2026
Direktion
Executive board
1
|
|
Ledelsespåtegning
Management's statement
Bestyrelse
Board of directors
2
|
|
Den uafhængige revisors revisionspåtegning
Independent auditor's report
Til kapitalejerne i Celvivo ApS
|
To the Shareholders of Celvivo ApS
|
|
|
|
Vi har revideret årsregnskabet for Celvivo ApS for regnskabsåret 1. oktober 2024 - 30. september 2025, der omfatter anvendt regnskabspraksis, resultatopgørelse, balance, egenkapitalopgørelse og noter. Årsregnskabet udarbejdes efter årsregnskabsloven.
|
We have audited the financial statements of Celvivo ApS for the financial year 1 October 2024 - 30 September 2025, which comprise a summary of significant accounting policies, income statement, balance sheet, statement of changes in equity and notes, for the Company. The financial statements are prepared under the Danish Financial Statements Act.
|
Det er vores opfattelse, at årsregnskabet giver et retvisende billede af selskabets aktiver, passiver og finansielle stilling pr. 30. september 2025 samt af resultatet af selskabets aktiviteter for regnskabsåret 1. oktober 2024 - 30. september 2025 i overensstemmelse med årsregnskabsloven.
|
In our opinion, the financial statements give a true and fair view of the financial position of the Company at 30 September 2025, and of the results of the Company's operations for the financial year 1 October 2024 - 30 September 2025 in accordance with the Danish Financial Statements Act.
|
Grundlag for konklusion
|
|
Vi har udført vores revision i overensstemmelse med internationale standarder om revision og de yderligere krav, der er gældende i Danmark. Vores ansvar ifølge disse standarder og krav er nærmere beskrevet i revisionspåtegningens afsnit ”Revisors ansvar for revisionen af årsregnskabet”. Vi er uafhængige af selskabet i overensstemmelse med International Ethics Standards Board for Accountants' internationale retningslinjer for revisorers etiske adfærd (IESBA Code) og de yderligere etiske krav, der er gældende i Danmark, ligesom vi har opfyldt vores øvrige etiske forpligtelser i henhold til disse krav og IESBA Code. Det er vores opfattelse, at det opnåede revisionsbevis er tilstrækkeligt og egnet som grundlag for vores konklusion.
|
We conducted our audit in accordance with International Standards on Auditing (ISAs) and the additional requirements applicable in Denmark. Our responsibilities under those standards and requirements are further described in the “Auditor’s Responsibilities for the Audit of the Financial Statements” section of our report. We are independent of the Company in accordance with the International Ethics Standards Board for Accountants’ International Code of Ethics for Professional Accountants (IESBA Code) and the additional ethical requirements applicable in Denmark, and we have fulfilled our other ethical responsibilities in accordance with these requirements and the IESBA Code. We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our opinion.
|
3
|
|
Den uafhængige revisors revisionspåtegning
Independent auditor's report
Væsentlig usikkerhed vedrørende fortsat drift
|
Material Uncertainty Related to Going Concern
|
Vi gør opmærksom på, at der fortsat er væsentlig usikkerhed om selskabets evne til at fortsætte driften. Som beskrevet i note 1 har selskabet i det nye regnskabsår modtaget DKK 20 mio. gennem en kapitalforhøjelse, og hovedanpartshavere har bekræftet, at anfordringslån ikke skal indfries i det kommende år. Selskabet fortsætter samtidig sin kapitalsøgning. På baggrund heraf vurderer ledelsen, at likviditetsberedskabet kan opretholdes, selv ved forsinket kapitalrejsning, og årsregnskabet er derfor udarbejdet under forudsætning af fortsat drift.
|
We draw attention to the fact that there remains material uncertainty regarding the Company’s ability to continue as a going concern. As described in note 1, in the new financial year the Company has received DKK 20 million through a capital increase, and the principal shareholders have confirmed that shareholder loans repayable on demand will not be called for repayment in the coming year. At the same time, the Company continues its capital-raising activities. On this basis, management assesses that the Company’s liquidity position can be maintained, even in the event of a delayed capital raising, and the annual financial statements have therefore been prepared on a going concern basis.
|
Ledelsens ansvar for årsregnskabet
|
Management’s Responsibilities for the Financial Statements
|
Ledelsen har ansvaret for udarbejdelsen af et årsregnskab, der giver et retvisende billede i overensstemmelse med årsregnskabsloven. Ledelsen har endvidere ansvaret for den interne kontrol, som ledelsen anser nødvendig for at udarbejde et årsregnskab uden væsentlig fejlinformation, uanset om denne skyldes besvigelser eller fejl.
|
Management is responsible for the preparation of financial statements that give a true and fair view in accordance with the Danish Financial Statements Act, and for such internal control as Management determines is necessary to enable the preparation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error.
|
Ved udarbejdelsen af årsregnskabet er ledelsen ansvarlig for at vurdere selskabets evne til at fortsætte driften; at oplyse om forhold vedrørende fortsat drift, hvor dette er relevant; samt at udarbejde årsregnskabet på grundlag af regnskabsprincippet om fortsat drift, medmindre ledelsen enten har til hensigt at likvidere selskabet, indstille driften eller ikke har andet realistisk alternativ end at gøre dette.
|
In preparing the financial statements, Management is responsible for assessing the Company’s ability to continue as a going concern, disclosing, as applicable, matters related to going concern and using the going concern basis of accounting in preparing the financial statements unless Management either intends to liquidate the Company or to cease operations, or has no realistic alternative but to do so.
|
4
|
|
Den uafhængige revisors revisionspåtegning
Independent auditor's report
Revisors ansvar for revisionen af årsregnskabet
|
Auditor’s Responsibilities for the Audit of the Financial Statements
|
Vores mål er at opnå høj grad af sikkerhed for, om årsregnskabet som helhed er uden væsentlig fejlinformation, uanset om denne skyldes besvigelser eller fejl, og at afgive en revisionspåtegning med en konklusion. Høj grad af sikkerhed er et højt niveau af sikkerhed, men er ikke en garanti for, at en revision, der udføres i overensstemmelse med internationale standarder om revision og de yderligere krav, der er gældende i Danmark, altid vil afdække væsentlig fejlinformation, når sådan findes. Fejlinformationer kan opstå som følge af besvigelser eller fejl og kan betragtes som væsentlige, hvis det med rimelighed kan forventes, at de enkeltvis eller samlet har indflydelse på de økonomiske beslutninger, som regnskabsbrugerne træffer på grundlag af årsregnskabet.
|
Our objectives are to obtain reasonable assurance about whether the financial statements as a whole are free from material misstatement, whether due to fraud or error, and to issue an auditor’s report that includes our opinion. Reasonable assurance is a high level of assurance, but is not a guarantee that an audit conducted in accordance with ISAs and the additional requirements applicable in Denmark will always detect a material misstatement when it exists. Misstatements can arise from fraud or error and are considered material if, individually or in the aggregate, they could reasonably be expected to influence the economic decisions of users taken on the basis of these financial statements.
|
Som led i en revision, der udføres i overensstemmelse med internationale standarder om revision og de yderligere krav, der er gældende i Danmark, foretager vi faglige vurderinger og opretholder professionel skepsis under revisionen. Herudover:
|
As part of an audit conducted in accordance with ISAs and the additional requirements applicable in Denmark, we exercise professional judgment and maintain professional skepticism throughout the audit. We also:
|
∙Identificerer og vurderer vi risikoen for væsentlig fejlinformation i årsregnskabet, uanset om denne skyldes besvigelser eller fejl, udformer og udfører revisionshandlinger som reaktion på disse risici samt opnår revisionsbevis, der er tilstrækkeligt og egnet til at danne grundlag for vores konklusion. Risikoen for ikke at opdage væsentlig fejlinformation forårsaget af besvigelser er højere end ved væsentlig fejlinformation forårsaget af fejl, idet besvigelser kan omfatte sammensværgelser, dokumentfalsk, bevidste udeladelser, vildledning eller tilsidesættelse af intern kontrol.
|
∙Identify and assess the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error, design and perform audit procedures responsive to those risks, and obtain audit evidence that is sufficient and appropriate to provide a basis for our opinion. The risk of not detecting a material misstatement resulting from fraud is higher than for one resulting from error as fraud may involve collusion, forgery, intentional omissions, misrepresentations, or the override of internal control.
|
5
|
|
Den uafhængige revisors revisionspåtegning
Independent auditor's report
∙Opnår vi forståelse af den interne kontrol med relevans for revisionen for at kunne udforme revisionshandlinger, der er passende efter omstændighederne, men ikke for at kunne udtrykke en konklusion om effektiviteten af selskabets interne kontrol.
|
∙Obtain an understanding of internal control relevant to the audit in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the Company’s internal control.
|
∙Tager vi stilling til, om den regnskabspraksis, som er anvendt af ledelsen, er passende, samt om de regnskabsmæssige skøn og tilknyttede oplysninger, som ledelsen har udarbejdet, er rimelige.
|
∙Evaluate the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates and related disclosures made by Management.
|
∙Konkluderer vi, om ledelsens udarbejdelse af årsregnskabet på grundlag af regnskabsprincippet om fortsat drift er passende, samt om der på grundlag af det opnåede revisionsbevis er væsentlig usikkerhed forbundet med begivenheder eller forhold, der kan skabe betydelig tvivl om selskabets evne til at fortsætte driften. Hvis vi konkluderer, at der er en væsentlig usikkerhed, skal vi i vores revisionspåtegning gøre opmærksom på oplysninger herom i årsregnskabet eller, hvis sådanne oplysninger ikke er tilstrækkelige, modificere vores konklusion. Vores konklusioner er baseret på det revisionsbevis, der er opnået frem til datoen for vores revisionspåtegning. Fremtidige begivenheder eller forhold kan dog medføre, at selskabet ikke længere kan fortsætte driften.
|
∙Conclude on the appropriateness of Management’s use of the going concern basis of accounting in preparing the financial statements and, based on the audit evidence obtained, whether a material uncertainty exists related to events or conditions that may cast significant doubt on the Company’s ability to continue as a going concern. If we conclude that a material uncertainty exists, we are required to draw attention in our auditor’s report to the related disclosures in the financial statements or, if such disclosures are inadequate, to modify our opinion. Our conclusions are based on the audit evidence obtained up to the date of our auditor’s report. However, future events or conditions may cause the Company to cease to continue as a going concern.
|
∙Tager vi stilling til den samlede præsentation, struktur og indhold af årsregnskabet, herunder noteoplysningerne, samt om årsregnskabet afspejler de underliggende transaktioner og begivenheder på en sådan måde, at der gives et retvisende billede heraf.
|
∙Evaluate the overall presentation, structure and contents of the financial statements, including the disclosures, and whether the financial statements represent the underlying transactions and events in a manner that gives a true and fair view.
|
6
|
|
Den uafhængige revisors revisionspåtegning
Independent auditor's report
∙Planlægger og udfører vi revisionen af årsregnskabet for at opnå tilstrækkeligt og egnet revisionsbevis vedrørende de konsoliderede finansielle oplysninger for virksomhederne eller forretningsenhederne som grundlag for at udforme en konklusion om årsregnskabet. Vi er ansvarlige for at lede, føre tilsyn med og gennemgå det udførte revisionsarbejde. Vi er eneansvarlige for vores revisionskonklusion.
|
∙Plan and perform the audit of the financial statements to obtain sufficient appropriate audit evidence regarding consolidated financial information of the entities or business units as a basis for forming an opinion on the financial statements. We are responsible for the direction, supervision and review of the audit work performed. We remain solely responsible for our audit opinion.
|
Vi kommunikerer med den øverste ledelse om blandt andet det planlagte omfang og den tidsmæssige placering af revisionen samt betydelige revisionsmæssige observationer, herunder eventuelle betydelige mangler i intern kontrol, som vi identificerer under revisionen.
|
We communicate with those charged with governance regarding, among other matters, the planned scope and timing of the audit and significant audit findings, including any significant deficiencies in internal control that we identify during our audit.
|
Udtalelse om ledelsesberetningen
|
Statement on Management’s Review
|
Ledelsen er ansvarlig for ledelsesberetningen.
|
Management is responsible for Management’s Review.
|
Vores konklusion om årsregnskabet omfatter ikke ledelsesberetningen, og vi udtrykker ingen form for konklusion med sikkerhed om ledelsesberetningen.
|
Our opinion on the financial statements does not cover Management’s Review, and we do not express any form of assurance conclusion thereon.
|
I tilknytning til vores revision af årsregnskabet er det vores ansvar at læse ledelsesberetningen og i den forbindelse overveje, om ledelsesberetningen er væsentligt inkonsistent med årsregnskabet eller vores viden opnået ved revisionen eller på anden måde synes at indeholde væsentlig fejlinformation.
|
In connection with our audit of the financial statements, our responsibility is to read Management’s Review and, in doing so, consider whether Management’s Review is materially inconsistent with the financial statements or our knowledge obtained during the audit, or otherwise appears to be materially misstated.
|
Vores ansvar er derudover at overveje, om ledelsesberetningen indeholder krævede oplysninger i henhold til årsregnskabsloven.
|
Moreover, it is our responsibility to consider whether Management’s Review provides the information required under the Danish Financial Statements Act.
|
7
|
|
Den uafhængige revisors revisionspåtegning
Independent auditor's report
Baseret på det udførte arbejde er det vores opfattelse, at ledelsesberetningen er i overensstemmelse med årsregnskabet og er udarbejdet i overensstemmelse med årsregnskabslovens krav. Vi har ikke fundet væsentlig fejlinformation i ledelsesberetningen.
|
Based on the work we have performed, we conclude that Management’s Review is in accordance with the financial statements and has been prepared in accordance with the requirements of the Danish Financial Statement Act. We did not identify any material misstatement of Management’s Review.
|
København, den 19. marts 2026
Copenhagen, 19 March 2026
Christensen Kjærulff
Statsautoriseret Revisionsaktieselskab
CVR-nr. 15 91 56 41
Company reg. no. 15 91 56 41
|
|
|
|
|
|
State Authorised Public Accountant
|
|
|
|
|
|
|
|
8
|
|
Selskabsoplysninger
Company information
|
|
Celvivo ApS
Ørbækvej 264
5220 Odense SØ
|
|
|
CVR-nr.:
Company reg. no.
|
|
|
|
|
26. februar 2014
26 February 2014
|
|
|
|
|
|
|
Regnskabsår:
Financial year:
|
1. oktober 2024 - 30. september 2025
1 October 2024 - 30 September 2025
|
|
|
|
Bestyrelse
Board of directors
|
Patrik Olof Dahlén, Formand
Lene Ploug Bülow
Tonni Bülow-Nielsen
Dorthe Mikkelsen
Krzysztof Wrzesinski
|
|
|
|
Direktion
Executive board
|
Peter Willems-Alnøe, Administrerende direktør
Søren Baisner Alnøe
|
|
|
|
|
|
Christensen Kjærulff
Statsautoriseret Revisionsaktieselskab
Østbanegade 123
2100 København Ø
|
|
|
|
Dattervirksomhed
Subsidiary
|
|
9
|
|
Ledelsesberetning
Management´s review
Selskabets væsentligste aktiviteter
|
Description of key activities of the company
|
Hovedaktiviteten har i lighed med tidligere år bestået af, at drive virksomhed med bioteknologi og hermed forbundet virksomhed.
|
Like previous years, the principal activities of the Company are to operate in the biotechnology sector and related activities.
|
Usikkerhed ved indregning eller måling
|
Uncertainties about recognition or measurement
|
Selskabet er et udviklingsselskab, hvorfor der er en naturlig usikkerhed forbundet med måling af selskabets udviklingsaktiviteter og fremtidige indtjening. Selskabet har pr. 30. september 2025 indregnet 12.231 t.kr. vedrørende færdiggjorte udviklingsprojekter.
Værdien af udviklingsprojekterne afhænger af selskabets evne til at udvikle, markedsføre og sælge sine hovedprodukter Clinostars og Clinoreactors på et rentabelt niveau.
Ledelsen vurderer, at selskabet vil implementere sine planer inden for en overskuelig fremtid. Selskabet er påbegyndt arbejdet på den videre plan i efterfølgende regnskabsår, hvorfor ledelsen anser værdiansættelsen for rimelig. Hvis selskabets salg og vækst afviger væsentligt fra de nuværende planer, kan der være usikkerhed forbundet med værdiansættelsen.
Der henvises til note 2 for yderligere omtale heraf.
|
The Company is a development-stage company, and there is therefore inherent uncertainty associated with the measurement of the Company’s development activities and future earnings. As at 30 September 2025, the Company has recognised t.DKK 12,231 in respect of completed development projects.
The value of the development projects depends on the Company’s ability to develop, market and sell its main products, Clinostars and Clinoreactors, at a profitable level.
Management assesses that the Company will implement its plans within a foreseeable future. Work on the subsequent phase of the plan has been initiated in the following financial year, and management therefore considers the valuation to be reasonable. If the Company’s sales and growth deviate significantly from the current plans, there may be uncertainty associated with the valuation.
Reference is made to note 2 for further information.
|
Væsentlige ændringer i virksomhedens aktiviteter og økonomiske forhold
|
Significant changes in the company's activities and financial matters
|
Der har ikke været væsentlige ændringer i aktiviteter og økonomiske forhold.
|
There have been no significant changes in activities and financial matters.
|
10
|
|
Ledelsesberetning
Management´s review
Årets bruttofortjeneste udgør -7.875 t.kr. mod 1.463 t.kr. sidste år. Det ordinære resultat efter skat udgør -45.568 t.kr. mod -20.899 t.kr. sidste år. Ledelsen anser årets resultat som forventet.
|
The gross profit for the year totals t.DKK -7,875 against t.DKK 1,463 last year. Income or loss from ordinary activities after tax totals t.DKK -45,568 against t.DKK -20,899 last year. Management considers the net profit or loss for the year as expected.
|
11
|
|
Ledelsesberetning
Management´s review
|
|
|
Selskabet har tabt selskabskapitalen og er derfor omfattet af Selskabslovens bestemmelser om kapitaltab. Selskabet har igangværende udviklingsprojekter, der forventes at kunne bidrage med indtjening, der kan reetablere selskabskapitalen
Selskabet har i november 2025 modtaget 20 mDKK fra en investor i overensstemmelse med tidligere indgået aftale og som oplyst i årsrapporten for 2023/24. Selskabet fortsætter samtidig sin kapitalsøgning med henblik på at tiltrække ny kapital til den forsatte udvikling. Det er ledelsens forventning, at disse forhandlinger vil være afsluttet inden 30. juni 2026. Forventningen er naturligt behæftet med almindelig usikkerhed, men ledelsen har planer for tiltag, så det nuværende likviditetsberedskab kan udstrækkes til en længere periode, såfremt kapitalrejsningen forsinkes.
Selskabets hovedanpartshavere har endvidere bekræftet, at anfordringslån ikke kræves indfriet i det kommende regnskabsår, ligesom der er opnået tilsagn om at opretholde nuværende lånefaciliteter.
Ledelsen har således tillid til selskabets evne til at fortsætte driften, hvorfor regnskabet på den baggrund er udarbejdet under forudsætning af fortsat drift.
Der henvises til note 1 for yderligere omtale heraf.
|
The Company has lost its share capital and is therefore subject to the provisions of the Danish Companies Act regarding capital loss. The Company has ongoing development projects that are expected to generate earnings capable of restoring the share capital.
In November 2025, the Company received DKK 20 million from an investor in accordance with a previously entered agreement, as disclosed in the annual report for 2023/24. At the same time, the Company continues its capital-raising activities with a view to attracting new capital for its continued development. Management expects that these negotiations will be concluded before 30 June 2026. This expectation is naturally subject to ordinary uncertainty; however, management has plans for measures that will allow the current liquidity preparedness to be extended for a longer period should the capital raising be delayed.
The Company’s principal shareholders have furthermore confirmed that shareholder loans repayable on demand will not be required to be repaid in the coming financial year, and commitments have also been obtained to maintain the existing credit facilities.
Management therefore has confidence in the Company’s ability to continue its operations, and the financial statements have accordingly been prepared on a going concern basis.
Reference is made to note 1 for further information.
|
12
|
|
Resultatopgørelse 1. oktober - 30. september
Income statement 1 October - 30 September
All amounts in DKK.
|
|
Bruttoresultat
Gross profit
|
|
|
|
|
Personaleomkostninger
Staff costs
|
|
|
|
|
Af- og nedskrivninger af materielle og immaterielle anlægsaktiver
Depreciation, amortisation, and impairment
|
|
|
|
|
Driftsresultat
Operating profit
|
|
|
|
|
Indtægter af kapitalandele i tilknyttede virksomheder
Income from investments in group enterprises
|
|
|
|
|
Andre finansielle indtægter
Other financial income
|
|
|
|
|
Øvrige finansielle omkostninger
Other financial expenses
|
|
|
|
|
Resultat før skat
Pre-tax net profit or loss
|
|
|
|
|
Skat af årets resultat
Tax on net profit or loss for the year
|
|
|
|
|
Årets resultat
Net profit or loss for the year
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Forslag til resultatdisponering:
Proposed distribution of net profit:
|
|
|
|
|
|
|
|
Reserve for nettoopskrivning efter den indre værdis metode
Reserves for net revaluation according to the equity method
|
|
|
|
|
|
|
|
Disponeret fra overført resultat
Allocated from retained earnings
|
|
|
|
|
|
|
|
Disponeret i alt
Total allocations and transfers
|
|
|
|
|
|
13
|
|
Balance 30. september
Balance sheet at 30 September
All amounts in DKK.
|
|
Anlægsaktiver
Non-current assets
|
|
|
|
|
Færdiggjorte udviklingsprojekter, herunder patenter og lignende rettigheder, der stammer fra udviklingsprojekter
Completed development projects, including patents and similar rights arising from development projects
|
|
|
|
|
Erhvervede koncessioner, patenter, licenser, varemærker samt lignende rettigheder
Acquired concessions, patents, licenses, trademarks, and similar rights
|
|
|
|
|
Immaterielle anlægsaktiver i alt
Total intangible assets
|
|
|
|
|
Andre anlæg, driftsmateriel og inventar
Other fixtures and fittings, tools and equipment
|
|
|
|
|
Indretning af lejede lokaler
Leasehold improvements
|
|
|
|
|
Materielle anlægsaktiver i alt
Total property, plant, and equipment
|
|
|
|
|
Kapitalandele i tilknyttede virksomheder
Investments in group enterprises
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Finansielle anlægsaktiver i alt
Total investments
|
|
|
|
|
Anlægsaktiver i alt
Total non-current assets
|
|
|
|
|
|
|
|
14
|
|
Balance 30. september
Balance sheet at 30 September
All amounts in DKK.
|
|
Omsætningsaktiver
Current assets
|
|
|
|
|
Råvarer og hjælpematerialer
Raw materials and consumables
|
|
|
|
|
Varer under fremstilling
Work in progress
|
|
|
|
|
Fremstillede varer og handelsvarer
Manufactured goods and goods for resale
|
|
|
|
|
Varebeholdninger i alt
Total inventories
|
|
|
|
|
Tilgodehavender fra salg og tjenesteydelser
Trade receivables
|
|
|
|
|
Tilgodehavender hos tilknyttede virksomheder
Receivables from subsidiaries
|
|
|
|
|
Udskudte skatteaktiver
Deferred tax assets
|
|
|
|
|
Tilgodehavende selskabsskat
Income tax receivables
|
|
|
|
|
Andre tilgodehavender
Other receivables
|
|
|
|
|
Periodeafgrænsningsposter
Prepayments
|
|
|
|
|
Tilgodehavender i alt
Total receivables
|
|
|
|
|
Likvide beholdninger
Cash and cash equivalents
|
|
|
|
|
Omsætningsaktiver i alt
Total current assets
|
|
|
|
|
Aktiver i alt
Total assets
|
|
|
15
|
|
Balance 30. september
Balance sheet at 30 September
All amounts in DKK.
|
|
Passiver
Equity and liabilities
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Virksomhedskapital
Contributed capital
|
|
|
|
|
Reserve for udviklingsomkostninger
Reserve for development costs
|
|
|
|
|
Reserve for valutakursomregning
Reserve for foreign currency translation
|
|
|
|
|
Overført resultat
Retained earnings
|
|
|
|
|
Egenkapital i alt
Total equity
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gældsforpligtelser
Liabilities other than provisions
|
|
|
|
|
Anden gæld
Other payables
|
|
|
|
|
Periodeafgrænsningsposter
Deferred income
|
|
|
|
|
Langfristede gældsforpligtelser i alt
Total long term liabilities other than provisions
|
|
|
16
|
|
Balance 30. september
Balance sheet at 30 September
All amounts in DKK.
|
|
Passiver
Equity and liabilities
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gæld til pengeinstitutter
Bank loans
|
|
|
|
|
Leverandører af varer og tjenesteydelser
Trade payables
|
|
|
|
|
Anden gæld
Other payables
|
|
|
|
|
Periodeafgrænsningsposter
Deferred income
|
|
|
|
|
Kortfristede gældsforpligtelser i alt
Total short term liabilities other than provisions
|
|
|
|
|
Gældsforpligtelser i alt
Total liabilities other than provisions
|
|
|
|
|
Passiver i alt
Total equity and liabilities
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kapitalforhold
Financial resources
|
|
|
Usikkerhed ved indregning eller måling
Uncertainties concerning recognition and measurement
|
|
|
Kontraktlige forpligtelser og eventualposter m.v.
Contractual obligations and contingencies, etc.
|
17
|
|
Egenkapitalopgørelse
Statement of changes in equity
All amounts in DKK.
|
|
|
|
Reserve for nettoopskrivning efter den indre værdis metode
|
Reserve for udviklingsomkostninger
|
Reserve for valutakursomregning
|
|
|
|
|
|
|
Reserve for net revalua-tion according to the eq-uity method
|
Reserve for development costs
|
Reserve for foreign currency translation
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Egenkapital 1. oktober 2024
Equity 1 October 2024
|
|
|
|
|
|
|
|
Kontant kapitaludvidelse
Cash capital increase
|
|
|
|
|
|
|
|
Resultatandel
Share of results
|
|
|
|
|
|
|
|
Overført til overført resultat
Transferred to retained earnings
|
|
|
|
|
|
|
|
Overført fra Overført resultat
Transferred from results brought forward
|
|
|
|
|
|
|
|
Valutakursreguleringer
Exchange rate adjustments
|
|
|
|
|
|
|
|
Overførsel til frie reserver
Transfer to free reserves
|
|
|
|
|
|
|
|
Overført til reserve for udviklingsomkostninger
Transferred to reserve for development costs
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18
|
|
Noter
Notes
All amounts in DKK.
|
|
Kapitalforhold
Financial resources
|
|
|
|
|
Selskabet har tabt selskabskapitalen og er derfor omfattet af Selskabslovens bestemmelser om kapitaltab. Selskabet har igangværende udviklingsprojekter, der forventes at kunne bidrage med indtjening, der kan reetablere selskabskapitalen.
The Company has lost its share capital and is therefore subject to the provisions of the Danish Companies Act regarding capital loss. The Company has ongoing development projects that are expected to generate earnings capable of restoring the share capital.
Selskabet har i november 2025 modtaget 20 mDKK fra en investor i overensstemmelse med tidligere indgået aftale og som oplyst i årsrapporten for 2023/24. Selskabet fortsætter samtidig sin kapitalsøgning med henblik på at tiltrække ny kapital til den forsatte udvikling. Det er ledelsens forventning, at disse forhandlinger vil være afsluttet inden 30. juni 2026. Forventningen er naturligt behæftet med almindelig usikkerhed, men ledelsen har planer for tiltag, så det nuværende likviditetsberedskab kan udstrækkes til en længere periode, såfremt kapitalrejsningen forsinkes.
In November 2025, the Company received DKK 20 million from an investor in accordance with a previously entered agreement, as disclosed in the annual report for 2023/24. At the same time, the Company continues its capital-raising activities with a view to attracting new capital for its continued development. Management expects that these negotiations will be concluded before 30 June 2026. This expectation is naturally subject to ordinary uncertainty; however, management has plans for measures that will allow the current liquidity preparedness to be extended for a longer period in the event that the capital raising is delayed.
Selskabets hovedanpartshavere har endvidere bekræftet, at anfordringslån ikke kræves indfriet i det kommende regnskabsår ligesom, der er der opnået tilsagn om at opretholde nuværende lånefaciliteter.
The Company’s principal shareholders have furthermore confirmed that shareholder loans repayable on demand will not be required to be repaid in the coming financial year, and commitments have also been obtained to maintain the existing credit facilities.
Ledelsen har således tillid til selskabets evne til at fortsætte driften, hvorfor regnskabet på den baggrund er udarbejdet under forudsætning af fortsat drift.
Management therefore has confidence in the Company’s ability to continue its operations, and the financial statements have accordingly been prepared on a going concern basis.
|
|
|
|
|
|
|
|
19
|
|
Noter
Notes
All amounts in DKK.
|
|
Usikkerhed ved indregning eller måling
Uncertainties concerning recognition and measurement
|
|
|
|
|
Selskabet er et udviklingsselskab, hvorfor der er en naturlig usikkerhed forbundet med måling af selskabets udviklingsaktiviteter og fremtidige indtjening. Selskabet har pr. 30. september 2025 indregnet 12.231 t.kr. vedrørende færdiggjorte udviklingsprojekter.
The Company is a development-stage company, and there is therefore inherent uncertainty associated with the measurement of the Company’s development activities and future earnings. As at 30 September 2025, the Company has recognised t.DKK 12,231 in respect of completed development projects.
Værdien af udviklingsprojekterne afhænger af selskabets evne til at udvikle, markedsføre og sælge sine hovedprodukter Clinostars og Clinoreactors på et rentabelt niveau.
The value of the development projects depends on the Company’s ability to develop, market and sell its main products, Clinostars and Clinoreactors, at a profitable level.
Ledelsen vurderer, at selskabet vil implementere sine planer inden for en overskuelig fremtid. Selskabet er påbegyndt arbejdet på den videre plan i efterfølgende regnskabsår, hvorfor ledelsen anser værdiansættelsen for rimelig. Hvis selskabets salg og vækst afviger væsentligt fra de nuværende planer, kan der være usikkerhed forbundet med værdiansættelsen.
Management assesses that the Company will implement its plans within a foreseeable future. Work on the subsequent phase of the plan has been initiated in the following financial year, and management therefore considers the valuation to be reasonable. If the Company’s sales and growth deviate significantly from the current plans, there may be uncertainty associated with the valuation.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Personaleomkostninger
Staff costs
|
|
|
|
|
|
Lønninger og gager
Salaries and wages
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Andre omkostninger til social sikring
Other costs for social security
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gennemsnitligt antal beskæftigede medarbejdere
Average number of employees
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20
|
|
Noter
Notes
All amounts in DKK.
|
|
Skat af årets resultat
Tax on net profit or loss for the year
|
|
|
|
|
|
Skat af årets resultat
Tax of the results for the year, parent company
|
|
|
|
|
|
Årets regulering af udskudt skat
Adjustment for the year of deferred tax
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21
|
|
Noter
Notes
All amounts in DKK.
|
|
Færdiggjorte udviklingsprojekter, herunder patenter og lignende rettigheder, der stammer fra udviklingsprojekter
Completed development projects, including patents and similar rights arising from development projects
|
|
|
|
|
|
Kostpris 1. oktober 2024
Cost 1 October 2024
|
|
|
|
|
|
Overført fra udviklingsprojekter under udførelse
Additions concerning company transfer
|
|
|
|
|
|
Tilgang i årets løb
Additions during the year
|
|
|
|
|
|
Kostpris 30. september 2025
Cost 30 September 2025
|
|
|
|
|
|
Afskrivninger 1. oktober 2024
Amortisation 1 October 2024
|
|
|
|
|
|
Årets afskrivninger
Amortisation for the year
|
|
|
|
|
|
Afskrivninger 30. september 2025
Amortisation 30 September 2025
|
|
|
|
|
|
Regnskabsmæssig værdi 30. september 2025
Carrying amount, 30 September 2025
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Virksomhedens udviklingsprojekter vedrører udviklingen af ClinoStar samt ClinoReactor. ClinoStar er en inkubator til at skabe optimale forhold for dyrkning af celler. ClinoReactor er en bioreaktor der anvendes samen med Clinostar. De færdigudviklede produkter afsættes på flere markeder, og det vurderes, at dette understøtter den regnskabsmæssige værdi, og ledelsen har ikke konstateret indikationer på nedskrivningsbehov i forhold til den regnskabsmæssige værdi.
The company's development projects relate to the development of ClinoStar and ClinoReactor. ClinoStar is an incubator designed for creating optimal conditions for growing cells. ClinoReactor is a bioreactor used together with Clinostar. The fully developed products are sold in several markets, and it is assessed that this supports the carrying value, and management has not identified any indication of impairment requirements in relation to the carrying value.
|
|
22
|
|
Noter
Notes
All amounts in DKK.
|
|
Erhvervede koncessioner, patenter, licenser, varemærker samt lignende rettigheder
Acquired concessions, patents, licenses, trademarks, and similar rights
|
|
|
|
|
|
Kostpris 1. oktober 2024
Cost 1 October 2024
|
|
|
|
|
|
Tilgang i årets løb
Additions during the year
|
|
|
|
|
|
Kostpris 30. september 2025
Cost 30 September 2025
|
|
|
|
|
|
Afskrivninger 1. oktober 2024
Amortisation 1 October 2024
|
|
|
|
|
|
Årets afskrivninger
Amortisation for the year
|
|
|
|
|
|
Afskrivninger 30. september 2025
Amortisation 30 September 2025
|
|
|
|
|
|
Regnskabsmæssig værdi 30. september 2025
Carrying amount, 30 September 2025
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
23
|
|
Noter
Notes
All amounts in DKK.
|
|
Andre anlæg, driftsmateriel og inventar
Other fixtures and fittings, tools and equipment
|
|
|
|
|
|
Kostpris 1. oktober 2024
Cost 1 October 2024
|
|
|
|
|
|
Tilgang i årets løb
Additions during the year
|
|
|
|
|
|
Kostpris 30. september 2025
Cost 30 September 2025
|
|
|
|
|
|
Afskrivninger 1. oktober 2024
Amortisation and writedown 1 October 2024
|
|
|
|
|
|
Årets afskrivninger
Depreciation for the year
|
|
|
|
|
|
Afskrivninger 30. september 2025
Amortisation and writedown 30 September 2025
|
|
|
|
|
|
Regnskabsmæssig værdi 30. september 2025
Carrying amount, 30 September 2025
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24
|
|
Noter
Notes
All amounts in DKK.
|
|
Indretning af lejede lokaler
Leasehold improvements
|
|
|
|
|
|
Kostpris 1. oktober 2024
Cost 1 October 2024
|
|
|
|
|
|
Tilgang i årets løb
Additions during the year
|
|
|
|
|
|
Afgang i årets løb
Disposals during the year
|
|
|
|
|
|
Kostpris 30. september 2025
Cost 30 September 2025
|
|
|
|
|
|
Af- og nedskrivninger 1. oktober 2024
Depreciation and write-down 1 October 2024
|
|
|
|
|
|
Årets afskrivninger
Depreciation for the year
|
|
|
|
|
|
Tilbageførsel af af- og nedskrivninger på afhændede aktiver
Reversal of depreciation, amortisation and writedown, assets disposed of
|
|
|
|
|
|
Af- og nedskrivninger 30. september 2025
Depreciation and write-down 30 September 2025
|
|
|
|
|
|
Regnskabsmæssig værdi 30. september 2025
Carrying amount, 30 September 2025
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25
|
|
Noter
Notes
All amounts in DKK.
|
|
Kapitalandele i tilknyttede virksomheder
Investments in group enterprises
|
|
|
|
|
|
Kostpris 1. oktober 2024
Acquisition sum, opening balance 1 October 2024
|
|
|
|
|
|
Omregning til valutakurs
Translation by use of the exchange rate valid on balance sheet date
|
|
|
|
|
|
Kostpris 30. september 2025
Cost 30 September 2025
|
|
|
|
|
|
Nedskrivninger 1. oktober 2024
Writedown, opening balance 1 October 2024
|
|
|
|
|
|
Omregning til valutakurs
Conversion to exchange rate
|
|
|
|
|
|
Årets resultat før afskrivninger på goodwill
Results for the year before goodwill amortisation
|
|
|
|
|
|
Eliminering af intern avance
Elimination of internal profit
|
|
|
|
|
|
Nedskrivninger 30. september 2025
Writedown 30 September 2025
|
|
|
|
|
|
Modregnet i tilgodehavender
Offsetting against debtors
|
|
|
|
|
|
Modregnet i tilgodehavender og hensatte forpligtelser
Set off against debtors and provisions for liabilities
|
|
|
|
|
|
Regnskabsmæssig værdi 30. september 2025
Carrying amount, 30 September 2025
|
|
|
|
|
|
Tilknyttede virksomheder:
Group enterprises:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26
|
|
Noter
Notes
All amounts in DKK.
|
|
|
|
|
|
|
|
Kostpris 1. oktober 2024
Cost 1 October 2024
|
|
|
|
|
|
Tilgang i årets løb
Additions during the year
|
|
|
|
|
|
Kostpris 30. september 2025
Cost 30 September 2025
|
|
|
|
|
|
Regnskabsmæssig værdi 30. september 2025
Carrying amount, 30 September 2025
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gældsforpligtelser
Long term labilities other than provisions
|
|
|
|
|
|
|
Gæld i alt
30/9 2025
Total payables
30 Sep 2025
|
Kortfristet
del af lang-
fristet gæld
Current portion of long term payables
|
Langfristet gæld
30/9 2025
Long term payables
30 Sep 2025
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Anden gæld
Other payables
|
|
|
|
|
|
Periodeafgrænsningsposter
Deferred income
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Af virksomhedens samlede gæld forfalder 364 t.kr. efter mere end 5 år efter balancetidspunktet.
Of the company's total debt, t.DKK 364 is due more than five years after the balance sheet date.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27
|
|
Noter
Notes
All amounts in DKK.
12.Kontraktlige forpligtelser og eventualposter m.v.
Contractual obligations and contingencies, etc.
Eventualaktiver
Contingent assets
Selskabet har skattemæssigt underskud til fremførsel. Skatteværdien af det skattemæssige underskud til fremførsel udgør ca. t.DKK 23.200, beregnet til en sats på 22%, hvilket ikke er indregnet i balancen, da det der usikkert, hvornår underskuddet kan udnyttes.
The Company has tax losses carried forward. The tax value of the tax losses carried forward amounts to approximately t.DKK 23,200, calculated at a tax rate of 22%, which has not been recognised in the statement of financial position, as there is uncertainty as to when the losses can be utilised.
Kontraktlige forpligtelser og eventualforpligtelser
Contractual obligations and contingent liabilities
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Andre kontraktlige forpligtelser
Other contractual obligations
|
|
|
|
Kontraktlige forpligtelser i alt
Total contractual obligations
|
|
|
|
Kontraktlige forpligtelser og eventualforpligtelser i alt
Total contractual obligations and contingent liabilities
|
|
|
|
|
|
28
|
|
Anvendt regnskabspraksis
Accounting policies
Årsrapporten for Celvivo ApS er aflagt i overensstemmelse med årsregnskabslovens bestemmelser for en klasse B-virksomhed. Herudover har virksomheden valgt at følge enkelte regler for klasse C-virksomheder.
|
The annual report for Celvivo ApS has been presented in accordance with the Danish Financial Statements Act regulations concerning reporting class B enterprises. Furthermore, the company has decided to comply with certain rules applying to reporting class C enterprises.
|
Årsrapporten er aflagt efter samme regnskabspraksis som sidste år og aflægges i danske kroner.
|
The accounting policies are unchanged from last year, and the annual report is presented in DKK.
|
Generelt om indregning og måling
|
Recognition and measurement in general
|
I resultatopgørelsen indregnes indtægter i takt med, at de indtjenes. Herunder indregnes værdireguleringer af finansielle aktiver og forpligtelser. I resultatopgørelsen indregnes ligeledes alle omkostninger, herunder afskrivninger, nedskrivninger og hensatte forpligtelser samt tilbageførsler som følge af ændrede regnskabsmæssige skøn af beløb, der tidligere har været indregnet i resultatopgørelsen.
|
Income is recognised in the income statement concurrently with its realisation, including the recognition of value adjustments of financial assets and liabilities. Likewise, all costs are recognised in the income statement, including depreciations amortisations, writedowns for impairment, provisions, and reversals due to changes in estimated amounts previously recognised in the income statement.
|
Aktiver indregnes i balancen, når det er sandsynligt, at fremtidige økonomiske fordele vil tilflyde selskabet, og aktivets værdi kan måles pålideligt.
|
Assets are recognised in the statement of financial position when it seems probable that future economic benefits will flow to the company and the value of the asset can be reliably measured.
|
Forpligtelser indregnes i balancen, når det er sandsynligt, at fremtidige økonomiske fordele vil fragå selskabet, og forpligtelsens værdi kan måles pålideligt.
|
Liabilities are recognised in the statement of financial position when it is seems probable that future economic benefits will flow out of the company and the value of the liability can be reliably measured.
|
Ved første indregning måles aktiver og forpligtelser til kostpris. Efterfølgende måles aktiver og forpligtelser som beskrevet nedenfor for hver enkelt regnskabspost.
|
Assets and liabilities are measured at cost at the initial recognition. Hereafter, assets and liabilities are measured as described below for each individual accounting item.
|
29
|
|
Anvendt regnskabspraksis
Accounting policies
Ved indregning og måling tages hensyn til forudsigelige tab og risici, der fremkommer inden årsrapporten aflægges, og som vedrører forhold, der eksisterede på balancedagen.
|
Upon recognition and measurement, allowances are made for such predictable losses and risks which may arise prior to the presentation of the annual report and concern matters that exist on the reporting date.
|
Omregning af fremmed valuta
|
Foreign currency translation
|
Transaktioner i fremmed valuta omregnes til transaktionsdagens kurs. Valutakursdifferencer, der opstår mellem transaktionsdagens kurs og kursen på betalingsdagen, indregnes i resultatopgørelsen som en finansiel post. Hvis valutapositioner anses for sikring af fremtidige pengestrømme, indregnes værdireguleringerne direkte på egenkapitalen i en dagsværdireserve.
|
Transactions in foreign currency are translated by using the exchange rate prevailing at the date of the transaction. Differences in the rate of exchange arising between the rate at the date of transaction and the rate at the date of payment are recognised in the profit and loss account as an item under net financials. If currency positions are considered to hedge future cash flows, the value adjustments are recognised directly in equity in a fair value reserve.
|
Tilgodehavender, gæld og andre monetære poster i fremmed valuta, omregnes til balancedagens valutakurs. Forskellen mellem balancedagens kurs og kursen på tidspunktet for tilgodehavendets eller gældsforpligtelsens opståen eller indregning i seneste årsregnskab indregnes i resultatopgørelsen under finansielle indtægter og omkostninger.
|
Receivables, payables, and other foreign currency monetary items are translated using the closing rate. The difference between the closing rate and the rate at the time of the occurrence or initial recognition in the latest financial statements of the receivable or payable is recognised in the income statement under financial income and expenses.
|
Anlægsaktiver, der er købt i fremmed valuta måles til kursen på transaktionsdagen.
|
Fixed assets acquired and paid for in foreign currency are measured at the exchange rate prevailing at the date of the transaction.
|
30
|
|
Anvendt regnskabspraksis
Accounting policies
Udenlandske tilknyttede virksomheder, associerede virksomheder og kapitalinteresser anses for at være selvstændige enheder. Resultatopgørelserne omregnes til en gennemsnitlig valutakurs for måneden, og balanceposterne omregnes til balancedagens valutakurser. Kursdifferencer, opstået ved omregning af udenlandske tilknyttede virksomheders egenkapital ved årets begyndelse til balancedagens valutakurser og ved omregning af resultatopgørelser fra gennemsnitskurser til balancedagens valutakurser, indregnes direkte i egenkapitalen i dagsværdireserven i koncernregnskabet. Dette gælder også kursdifferencer, som er opstået ved omregning af resultatopgørelser fra gennemsnitskurser til balancedagens valutakurser.
|
Group enterprises abroad, associates, and equity investments are considered to be independent entities. The income statements are translated at an average exchange rate for the month, and the balance sheet items are translated at the closing rates. Currency translation differences, arising from the translation of the equity of group enterprises abroad at the beginning of the year to the closing rate and from the translation of income statements from average prices to the closing rate, are recognised directly in equity in the fair value reserve in the Consolidated Financial Statement. This also applies to differences arising from translation of income statements from average exchange rate to closing rate.
|
Kursregulering af mellemværender med udenlandske tilknyttede virksomheder, der anses for en del af den samlede investering i tilknyttede virksomheder, indregnes direkte i egenkapitalen i dagsværdireserven. Tilsvarende indregnes valutakursgevinster og valutakurstab på lån og afledte finansielle instrumenter, som er indgået til kurssikring af selvstændige udenlandske tilknyttede virksomheder, direkte i egenkapitalen.
|
Translation adjustment of balances with group enterprises abroad that are considered part of the total investment in group enterprises are recognised directly in equity in the fair value reserve. Likewise, foreign exchange gains and losses on loans and derived financial instruments for currency hedging independent group enterprises abroad are recognised directly in equity.
|
Ved indregning af udenlandske tilknyttede virksomheder, der er integrerede enheder, omregnes monetære poster til balancedagens kurs. Ikke-monetære poster omregnes til kursen på anskaffelsestidspunktet eller på tidspunktet for efterfølgende op- eller nedskrivning af aktivet. Resultatopgørelsens poster omregnes til transaktionsdagens kurs, idet poster afledt af ikke-monetære poster dog omregnes til historiske kurser for den ikke-monetære post.
|
When recognising foreign group enterprises which are integral units, the monetary items are translated using the closing rate. Non-monetary items are translated using the exchange rate prevailing at the time of acquisition or at the time of the subsequent revaluation or write-down for impairment of the asset. Income statement items are translated using the exchange rate prevailing at the date of the transaction. However, items in the income statement derived from non-monetary items are translated using historical prices.
|
31
|
|
Anvendt regnskabspraksis
Accounting policies
|
|
|
Bruttotab indeholder nettoomsætning, ændring i lagre af færdigvarer og varer under fremstilling, arbejde udført for egen regning og opført under aktiver, andre driftsindtægter samt eksterne omkostninger.
|
Gross loss comprises the revenue, changes in inventories of finished goods, and work in progress, own work capitalised, other operating income, and external costs.
|
Nettoomsætning indregnes i resultatopgørelsen, såfremt levering og risikoovergang til køber har fundet sted inden årets udgang, og såfremt indtægten kan opgøres pålideligt og forventes modtaget. Nettoomsætningen måles til dagsværdien af det aftalte vederlag eksklusive moms og afgifter og med fradrag af rabatter i forbindelse med salget.
|
Revenue is recognised in the income statement if delivery and passing of risk to the buyer have taken place before the end of the year and if the income can be determined reliably and inflow is anticipated. Revenue is measured at the fair value of the consideration promised exclusive of VAT and taxes and less any discounts relating directly to sales.
|
Vareforbrug omfatter omkostninger til køb af råvarer og hjælpematerialer med fradrag af rabatter samt årets forskydning i varebeholdninger.
|
Cost of sales comprises costs concerning purchase of raw materials and consumables less discounts and changes in inventories.
|
Arbejde udført for egen regning og opført under aktiver
|
Work performed for own account and capitalised
|
Arbejde udført for egen regning og opført under aktiver omfatter personaleomkostninger og andre interne omkostninger, der er afholdt i regnskabsåret og indregnet i kostprisen for egenudviklede immaterielle og materielle anlægsaktiver.
|
Work performed for own account and capitalised includes staff cost and other internal costs incurred during the financial year and recognised in the cost of proprietary intangible and tangible fixed assets.
|
Andre driftsindtægter indeholder regnskabsposter af sekundær karakter i forhold til virksomhedens hovedaktiviteter.
|
Other operating income comprises items of a secondary nature as regards the principal activities of the enterprise.
|
32
|
|
Anvendt regnskabspraksis
Accounting policies
|
|
|
Tilskud til investering/indkøb af aktiver
|
Grants for investing in/purchasing assets
|
Tilskud indregnes i balancen under periodeafgrænsningsposter (passiver) og overføres til offentlige tilskud i resultatopgørelsen i takt med afskrivning af de aktiver, tilskuddene vedrører.
|
Grants are recognised in the statement of financial position under prepayments and accrued income (equity and liabilities) and transferred to government grants in the income statement in tandem with the amortisation of the grant-related assets.
|
Andre eksterne omkostninger omfatter omkostninger til salg, reklame, administration og lokaler.
|
Other external expenses comprise expenses incurred for distribution, sales, advertising, administration and premises.
|
|
|
|
Personaleomkostninger omfatter løn og gager, inklusive feriepenge og pensioner samt andre omkostninger til social sikring mv. til selskabets medarbejdere.
|
Staff costs include salaries and wages, including holiday allowances, pensions, and other social security costs, etc., for staff members.
|
|
|
Depreciation, amortisation, and writedown for impairment
|
Af- og nedskrivninger indeholder årets af- og nedskrivninger samt fortjeneste og tab ved salg af immaterielle og materielle anlægsaktiver.
|
Depreciation, amortisation, and writedown for impairment comprise depreciation, amortisation, and writedown for the year and profit and loss on the disposal of intangible and tangible assets.
|
Indtægter af kapitalandele i tilknyttede virksomheder
|
Results from investments in group enterprises
|
I resultatopgørelsen indregnes den forholdsmæssige andel af de enkelte tilknyttede virksomheders resultat efter skat efter fuld eliminering af intern avance eller tab og fradrag af afskrivning på goodwill og tillæg af negativ goodwill.
|
After full elimination of intercompany profit or loss less amortised consolidated goodwill, the investment in the individual entities are recognised in the income statement as a proportional share of the entities' post-tax profit or loss.
|
Finansielle indtægter og omkostninger
|
Financial income and expenses
|
Finansielle indtægter og omkostninger indregnes i resultatopgørelsen med de beløb, der vedrører regnskabsåret. Finansielle poster omfatter renteindtægter og -omkostninger og realiserede og urealiserede kursgevinster og kurstab vedrørende transaktioner i fremmed valuta.
|
Financial income and expenses are recognised in the income statement with the amounts concerning the financial year. Financial income and expenses comprise interest income and expenses and realised and unrealised capital gains and losses relating to transactions in foreign currency.
|
33
|
|
Anvendt regnskabspraksis
Accounting policies
|
|
Tax on net profit or loss for the year
|
Årets skat, der består af årets aktuelle selskabsskat og ændring i udskudt skat, indregnes i resultatopgørelsen med den del, der kan henføres til årets resultat, og direkte i egenkapitalen med den del, der kan henføres til posteringer direkte i egenkapitalen.
|
Tax for the year comprises the current income tax for the year and changes in deferred tax and is recognised in the income statement with the share attributable to the net profit or loss for the year and directly in equity with the share attributable to entries directly in equity.
|
|
|
Statement of financial position
|
Immaterielle anlægsaktiver
|
|
Udviklingsprojekter, patenter og licenser
|
Development projects, patents, and licences
|
Udviklingsomkostninger og internt oparbejdede rettigheder indregnes i resultatopgørelsen som omkostninger i anskaffelsesåret.
|
Development costs and internally generated rights are recognised in the income statement as costs in the acquisition year.
|
Patenter og licenser måles til kostpris med fradrag af akkumulerede af- og nedskrivninger. Patenter afskrives lineært over den resterende patentperiode, og licenser afskrives over aftaleperioden, dog maksimalt 10 år.
|
Patents and licenses are measured at cost less accrued amortisation. Patents are amortised on a straightline basis over the remaining patent period and licenses are amortised over the contract period, however, for a maximum of 10 years.
|
Fortjeneste og tab ved salg af udviklingsprojekter, patenter og licenser opgøres som forskellen mellem salgsprisen med fradrag af salgsomkostninger og den regnskabsmæssige værdi på salgstidspunktet. Fortjeneste eller tab indregnes i resultatopgørelsen under af- og nedskrivninger.
|
Profit and loss from the sale of development projects, patents, and licenses are measured as the difference between the sales price less sales costs and the carrying amount at the time of sale. Profit or loss is recognised in the income statement under amortisation and write-down for impairment.
|
|
|
Property, plant, and equipment
|
Materielle anlægsaktiver måles til kostpris med fradrag af akkumulerede afskrivninger og nedskrivninger. Der afskrives ikke på grunde.
|
Property, plant, and equipment are measured at cost less accrued depreciation and write-down for impairment. Land is not subject to depreciation.
|
Afskrivningsgrundlaget er kostpris med fradrag af eventuel forventet restværdi efter afsluttet brugstid. Afskrivningsperioden og restværdien fastsættes på anskaffelsestidspunktet og revurderes årligt. Overstiger restværdien aktivets regnskabsmæssige værdi, ophører afskrivningen.
|
The depreciable amount is cost less any expected residual value after the end of the useful life of the asset. The amortisation period and the residual value are determined at the acquisition date and reassessed annually. If the residual value exceeds the carrying amount, the depreciation is discontinued.
|
34
|
|
Anvendt regnskabspraksis
Accounting policies
Der foretages lineære afskrivninger baseret på følgende vurdering af aktivernes forventede brugstider og restværdier:
|
Depreciation is done on a straight-line basis according to an assessment of the expected useful life and the residual value of the individual assets:
|
|
|
Residual
Useful lifevalue
|
Andre anlæg,
driftsmateriel og inventar5år0 %
|
Other fixtures and fittings,
tools and equipment5years0 %
|
|
|
|
Småaktiver med en forventet levetid under 1 år indregnes i anskaffelsesåret som omkostninger i resultatopgørelsen.
|
Minor assets with an expected useful life of less than 1 year are recognised as costs in the income statement in the year of acquisition.
|
Fortjeneste eller tab ved afhændelse af materielle anlægsaktiver opgøres som forskellen mellem salgspris med fradrag af salgsomkostninger og den regnskabsmæssige værdi på salgstidspunktet. Fortjeneste eller tab indregnes i resultatopgørelsen under af- og nedskrivninger.
|
Profit or loss derived from the disposal of property, land, and equipment is measured as the difference between the sales price less selling costs and the carrying amount at the date of disposal. Profit or loss is recognised in the income statement under depreciation.
|
Indretning af lejede lokaler
|
|
Indretning af lejede lokaler måles til kostpris med fradrag af akkumulerede afskrivninger. Der foretages lineære afskrivninger baseret på vurdering af aktivets forventede brugstid, der er sat til 5 år.
|
Leasehold improvements are measured at cost less accrued depreciations. Depreciation is done on a straightline basis over the estimated useful life of the asset, which is set at 5 years.
|
Finansielle anlægsaktiver
|
|
Kapitalandele i tilknyttede virksomheder
|
Investments in group enterprises
|
Kapitalandele i tilknyttede virksomheder indregnes og måles efter den indre værdis metode. Indre værdis metode anvendes som en konsolideringsmetode.
|
Investments in group enterprises are recognised and measured by applying the equity method. The equity method is used as a method of consolidation.
|
35
|
|
Anvendt regnskabspraksis
Accounting policies
I balancen indregnes kapitalandele i tilknyttede virksomheder til den forholdsmæssige andel af virksomhedens regnskabsmæssige indre værdi. Denne opgøres efter modervirksomhedens regnskabspraksis med fradrag eller tillæg af urealiserede koncerninterne avancer og tab samt med tillæg eller fradrag af resterende værdi af positiv eller negativ goodwill opgjort efter overtagelsesmetoden. Negativ goodwill indregnes i resultatopgørelsen ved købet af kapitalandelen. Vedrører den negative goodwill overtagne eventualforpligtelser, indtægtsføres negativ goodwill først, når eventualforpligtelserne er afviklet eller bortfaldet.
|
Investments in group enterprises are recognised in the statement of financial position at the proportionate share of the enterprise's equity value. This value is calculated in accordance with the parent's accounting policies with deductions or additions of unrealised intercompany gains and losses as well as with additions or deductions of the remaining value of positive or negative goodwill calculated in accordance with the acquisition method. Negative goodwill is recognised in the income statement at the time of acquisition of the equity investment. If the negative goodwill relates to contingent liabilities acquired, negative goodwill is not recognised until the contingent liabilities have been settled or lapsed.
|
For væsentlige aktiver og forpligtelser, der er indregnet i tilknyttede virksomheder, men ikke findes i modervirksomheden, er følgende regnskabspraksis anvendt:
|
In relation to material assets and liabilities recognised in group enterprises but are not represented in the parent, the following accounting policies have been applied.
|
Kapitalandele i tilknyttede virksomheder med regnskabsmæssig negativ indre værdi måles til 0 kr., og et eventuelt tilgodehavende hos disse virksomheder nedskrives, i det omfang tilgodehavendet er uerholdeligt. I det omfang modervirksomheden har en retlig eller faktisk forpligtelse til at dække en underbalance, der overstiger tilgodehavendet, indregnes det resterende beløb under hensatte forpligtelser.
|
Investments in group enterprises with a negative equity value are measured at DKK 0, and any accounts receivable from these enterprises are written down to the extent that the account receivable is uncollectible. To the extent that the parent has a legal or constructive obligation to cover an negative balance that exceeds the account receivable, the remaining amount is recognised under provisions.
|
36
|
|
Anvendt regnskabspraksis
Accounting policies
Nettoopskrivning af kapitalandele i tilknyttede virksomheder overføres under egenkapitalen til reserve for nettoopskrivning efter den indre værdis metode i det omfang, den regnskabsmæssige værdi overstiger kostprisen. Udbytter fra tilknyttede virksomheder, der forventes vedtaget inden godkendelsen af nærværende årsrapport, bindes ikke på opskrivningsreserven. Reserven reguleres med andre egenkapitalbevægelser i tilknyttede virksomheder.
|
To the extent the equity exceeds the cost, the net revaluation of equity investments in group enterprises transferred to the reserve under equity for net revaluation according to the equity method. Dividends from group enterprises expected to be adopted before the approval of this annual report are not subject to a limitation of the revaluation reserve. The reserve is adjusted by other equity movements in group enterprises.
|
Nyerhvervede eller nystiftede virksomheder indregnes i årsregnskabet fra anskaffelsestidspunktet. Solgte eller afviklede virksomheder indregnes frem til afståelsestidspunktet.
|
Newly acquired or newly established companies are recognised in the financial statement as of the time of acquisition. Sold or liquidated companies are recognised until the date of disposal.
|
Ved køb af virksomheder anvendes overtagelsesmetoden, sammenlægningsmetoden eller bogført værdi metoden, jf. beskrivelse ovenfor under Virksomhedssammenslutninger.
|
On the acquisition of enterprises, the acquisition method, the uniting-of-interests method or the book value method is applied, cf. the above description under Business combinations.
|
|
|
|
Deposita måles til amortiseret kostpris og udgøres af huslejedeposita mv.
|
Deposits are measured at amortised cost and represent lease deposits, etc.
|
Nedskrivning på anlægsaktiver
|
Impairment loss relating to non-current assets
|
Den regnskabsmæssige værdi af såvel immaterielle som materielle anlægsaktiver samt kapitalandele i tilknyttede virksomheder vurderes årligt for indikationer på værdiforringelse ud over det, som udtrykkes ved afskrivning.
|
The carrying amount of both intangible and tangible fixed assets as well as equity investments in group enterprises are subject to annual impairment tests in order to disclose any indications of impairment beyond those expressed by amortisation and depreciation respectively.
|
Foreligger der indikationer på værdiforringelse, foretages nedskrivningstest af hvert enkelt aktiv henholdsvis gruppe af aktiver. Der foretages nedskrivning til genindvindingsværdien, såfremt denne er lavere end den regnskabsmæssige værdi.
|
If indications of impairment are disclosed, impairment tests are carried out for each individual asset or group of assets, respectively. Writedown for impairment is done to the recoverable amount if this value is lower than the carrying amount.
|
37
|
|
Anvendt regnskabspraksis
Accounting policies
Genindvindingsværdien er den højeste værdi af kapitalværdi og salgsværdi fratrukket forventede omkostninger ved et salg. Kapitalværdien opgøres som nutidsværdien af de forventede nettopengestrømme fra anvendelsen af aktivet eller aktivgruppen og forventede nettopengestrømme ved salg af aktivet eller aktivgruppen efter endt brugstid.
|
The recoverable amount is the higher value of value in use and selling price less expected selling cost. The value in use is calculated as the present value of the expected net cash flows from the use of the asset or the asset group and expected net cash flows from the sale of the asset or the asset group after the end of their useful life.
|
Tidligere indregnede nedskrivninger tilbageføres, når betingelsen for nedskrivningen ikke længere består.
|
Previously recognised impairment losses are reversed when conditions for impairment no longer exist.
|
|
|
|
Varebeholdninger måles til kostpris efter FIFO-metoden. Er nettorealisationsværdien af varebeholdninger lavere end kostprisen, nedskrives til denne lavere værdi.
|
Inventories are measured at cost according to the FIFO method. In cases when the net realisable value of the inventories is lower than the cost, the latter is written down for impairment to this lower value.
|
Kostpris for handelsvarer samt råvarer og hjælpematerialer omfatter anskaffelsespris med tillæg af hjemtagelsesomkostninger.
|
Costs of goods for resale, raw materials, and consumables comprise acquisition costs plus delivery costs.
|
Kostpris for fremstillede færdigvarer og varer under fremstilling omfatter kostpris for råvarer og hjælpematerialer
|
Costs of manufactured goods and work in progress comprise the cost of raw materials and consumables.
|
Nettorealisationsværdien for varebeholdninger opgøres som forventet salgspris med fradrag af såvel færdiggørelsesomkostninger som omkostninger, der afholdes for at effektuere salget. Nettorealisationsværdien fastsættes under hensyntagen til omsættelighed, kurans og udvikling i forventet salgspris.
|
The net realisable value for inventories is recognised as the estimated selling price less costs of completion and selling costs. The net realisable value is determined with due consideration of negotiability, obsolescence, and the development of expected market prices.
|
|
|
|
Tilgodehavender måles til amortiseret kostpris, hvilket sædvanligvis svarer til nominel værdi.
|
Receivables are measured at amortised cost, which usually corresponds to nominal value.
|
Der nedskrives til nettorealisationsværdien med henblik på at imødegå forventede tab.
|
In order to meet expected losses, impairment takes place at the net realisable value.
|
38
|
|
Anvendt regnskabspraksis
Accounting policies
Periodeafgrænsningsposter
|
|
Periodeafgrænsningsposter, som er indregnet under aktiver, omfatter afholdte omkostninger vedrørende efterfølgende regnskabsår.
|
Prepayments recognised under assets comprise incurred costs concerning the following financial year.
|
|
|
Cash and cash equivalents
|
Likvide beholdninger omfatter indeståender i pengeinstitutter.
|
Cash and cash equivalents comprise cash at bank.
|
|
|
|
|
|
|
Overkurs ved emission omfatter beløb, der er indbetalt som overkurs i henhold til tegning af kapitalandele. Omkostninger ved en gennemført emission fradrages i overkursbeløbet.
|
Share premium comprises premium payments made in connection with the issue of shares. Costs incurred for carrying through an issue are deducted from the premium.
|
Overkursreserven kan benyttes til udbytte, fondsemission og dækning af underskud.
|
The premium reserve can be used for dividend, for issuing bonus shares, and for covering losses.
|
Reserve for opskrivninger
|
|
Under reserve for opskrivninger indregnes opskrivninger på grunde og bygninger med fradrag af udskudt skat. Reserven reduceres, når opskrevne bygninger reduceres i værdi som følge af afskrivninger. Reduktionen udgør forskellen mellem afskrivning på grundlag af bygningernes omvurderede regnskabsmæssige værdi og afskrivning på grundlag af bygningernes oprindelige kostpris.
|
Revaluations of property less deferred tax are recognised under the revaluation reserve. The reserve is reduced when the value of revalued property is reduced due to depreciation. The reduction represents the difference between depreciation based on the revalued carrying amount of the property and depreciation based on the original cost of the property.
|
Reserven opløses helt eller delvis ved salg af grunde og bygninger og formindskes ved nedskrivning af grunde og bygninger.
|
The reserve is partly or totally dissolved on the sale of the property and reduced as a result of impairment loss on property.
|
Reserve for nettoopskrivning efter den indre værdis metode
|
Reserve for net revaluation according to the equity method
|
Reserve for nettoopskrivning efter indre værdis metode omfatter nettoopskrivning af kapitalandele i tilknyttede virksomheder, associerede virksomheder og kapitalinteresser i forhold til kostpris.
|
The reserve for net revaluation according to the equity method comprises net revaluation of equity investments in subsidiaries, associates and equity interests proportional to cost.
|
39
|
|
Anvendt regnskabspraksis
Accounting policies
Reserven kan elimineres ved underskud, realisation af kapitalandele eller ændring i regnskabsmæssige skøn.
|
The reserve may be eliminated in the event of losses, realisation of equity investments, or changes in the accounting estimates.
|
Reserven kan ikke indregnes med et negativt beløb.
|
The reserve cannot be recognised by a negative amount.
|
Reserve for udviklingsomkostninger
|
Reserve for development costs
|
Reserve for udviklingsomkostninger omfatter indregnede udviklingsomkostninger med fradrag af tilknyttede udskudte skatteforpligtelser.
|
The reserve for development costs comprises recognised development costs less related deferred tax liabilities.
|
Reserven kan ikke benyttes til udbytte eller dækning af underskud.
|
The reserve cannot be used as dividends or for covering losses.
|
Reserven reduceres eller opløses, hvis de indregnede udviklingsomkostninger afskrives eller udgår af virksomhedens drift. Dette sker ved overførsel direkte til egenkapitalens frie reserver.
|
The reserve is reduced or dissolved if the recognised development costs are amortised or abandoned. This is done by direct transfer to the distributable reserves of the equity.
|
Reserve for valutakursomregning
|
Reserve for foreign currency translation
|
Reserve for valutakursomregning opstår ved omregning af regnskabsposter i udenlandsk valuta.
|
The reserve for foreign currency translation arises when translating accounting items in foreign currency.
|
Reserven opløses samtidig med, at værdireguleringerne realiseres eller tilbageføres.
|
The reserve is dissolved once the value adjustments have been applied or reversed.
|
Reserven er ikke bunden.
|
The reserve is distributable.
|
|
|
|
Udbytte, som forventes udbetalt for året, vises som en særskilt post under egenkapitalen.
|
Dividend expected to be distributed for the year is recognised as a separate item under equity.
|
Selskabsskat og udskudt skat
|
Income tax and deferred tax
|
Aktuelle skatteforpligtelser og tilgodehavende aktuel skat indregnes i balancen som beregnet skat af årets skattepligtige indkomst, reguleret for skat af tidligere års skattepligtige indkomster og for betalte acontoskatter.
|
Current tax liabilities and current tax receivable are recognised in the statement of financial position as calculated tax on the taxable income for the year, adjusted for tax of previous years' taxable income and for tax paid on account.
|
40
|
|
Anvendt regnskabspraksis
Accounting policies
Udskudt skat måles efter den balanceorienterede gældsmetode af midlertidige forskelle mellem regnskabsmæssig og skattemæssig værdi af aktiver og forpligtelser opgjort på grundlag af den planlagte anvendelse af aktivet henholdsvis afvikling af forpligtelsen. Udskudt skat måles til nettorealisationsværdi.
|
Deferred tax is measured on the basis of temporary differences in assets and liabilities with a focus on the statement of financial position. Deferred tax is measured at net realisable value.
|
Udskudt skat måles på grundlag af de skatteregler og skattesatser i de respektive lande, der med balancedagens lovgivning vil være gældende, når den udskudte skat forventes udløst som aktuel skat. Ændring i udskudt skat som følge af ændringer i skattesatser indregnes i resultatopgørelsen bortset fra poster, der føres direkte på egenkapitalen.
|
Deferred tax is measured based on the tax rules and tax rates applying under the legislation prevailing in the respective countries on the reporting date when the deferred tax is expected to be released as current tax. Changes in deferred tax due to changed tax rates are recognised in the income statement, except for items included directly in the equity.
|
Udskudte skatteaktiver, herunder skatteværdien af fremførselsberettiget skattemæssigt underskud, måles til den værdi, hvortil aktivet forventes at kunne realiseres, enten ved udligning i skat af fremtidig indtjening eller ved modregning i udskudte skatteforpligtelser inden for samme juridiske skatteenhed. Eventuelle udskudte nettoskatteaktiver måles til nettorealisationsværdi.
|
Deferred tax assets, including the tax value of tax losses allowed for carryforward, are recognised at the value at which they are expected to be realisable, either by settlement against tax of future earnings or by set-off in deferred tax liabilities within the same legal tax unit. Any deferred net tax assets are measured at net realisable value.
|
|
|
Liabilities other than provisions
|
Øvrige gældsforpligtelser, som omfatter gæld til leverandører, tilknyttede virksomheder samt anden gæld, måles til amortiseret kostpris, hvilket sædvanligvis svarer til nominel værdi.
|
Other liabilities concerning payables to suppliers, group enterprises, and other payables are measured at amortised cost which usually corresponds to the nominal value.
|
Periodeafgrænsningsposter
|
|
Under periodeafgrænsningsposter indregnes modtagne betalinger vedrørende indtægter i de efterfølgende år.
|
Payments received concerning future income are recognised under deferred income.
|
41
|